腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他(tā)的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东(dōng)汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地湖南电大几本,湖南长沙电大是几本名,今山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文

   很(hěn)多人听说过杨震四(sì)知的(de)故(gù)事,这个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没有看见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉,也(yě)不能贪(tān)财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言(yán)文原文以及(jí)翻(fān)译,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让(ràng)他为(wèi)子孙(sūn)开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代(dài)被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给(gěi)他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及翻译是这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于(yú)心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为(wèi)什(shén)么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名(míng),在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要诚(chéng)实(shí),要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=